[LEVEL 3]
The US Treasury Department reported that Chinese hackers infiltrated its systems in a state-sponsored cyberattack.
Officials revealed to Congress that the breach occurred in December when hackers exploited software vulnerabilities in third-party software. Ryan Kalember, a cybersecurity expert, explained that the attackers exploited flaws in software designed to manage privileged accounts remotely. This allowed them access to sensitive but unclassified documents. This attack follows a pattern of Chinese state actors targeting supply chains and cybersecurity tools. China denies involvement and opposes hacking.
Although described as a major incident, Kalember noted it is less severe than other cyberattacks, as no classified information was accessed. He warned, however, that supply chain attacks pose ongoing challenges for the US government due to reliance on third-party vendors.
Difficult words: infiltrate (to enter secretly), exploit (to make use unfairly to get an advantage), flaw (a mistake or problem), unclassified (not secret).
미 재무부는 중국 해커들이 국가 지원 사이버 공격으로 자사의 시스템에 침입했다고 발표했다.
관계자들은 이 침입이 12월에 발생했다고 의회에 보고했으며, 당시 해커들이 제3자 소프트웨어의 취약점을 악용했다고 밝혔다. 사이버 보안 전문가인 라이언 칼렘버(Ryan Kalember)는 공격자들이 원격으로 중요한 계정을 관리하도록 설계된 소프트웨어의 결함을 이용했다고 설명했다. 이를 통해 비밀은 아니지만 민감한 문서에 접근할 수 있었다. 이 공격은 중국 정부와 관련된 해커들이 공급망과 사이버 보안 도구를 노리는 전형적인 패턴을 따르고 있다. 중국은 해킹에 관여한 적이 없으며 이를 반대한다고 부인했다.
이 사건은 주요 사건으로 분류되었지만, 칼렘버는 비밀 정보가 유출되지 않았기 때문에 다른 사이버 공격들에 비해 심각성은 낮다고 말했다. 그러나 그는 제3자 공급업체에 대한 의존으로 인해 미국 정부가 공급망 공격에 지속적으로 노출될 위험이 있다고 경고했다.
어려운 단어:
- infiltrate (비밀리에 침투하다)
- exploit (부당하게 이용하다)
- flaw (결함, 문제)
- unclassified (비밀이 아닌)
[LEVEL 1]
The US Treasury Department says Chinese hackers break into its computers. This happens in December. Hackers used a problem in third-party software.
China says it is not true. An expert, Ryan Kalember, says hackers use a software problem to get into important accounts. They take the information. Luckily, this information is not secret. Kalember says that this type of attack is usual. It happens often to big groups.
The expert says the attack is bad, but not the worst. The US government needs to work harder to stop hackers from using third-party software to break in again.
Difficult words: break into (to get into), third-party (a person or group besides the two main persons or groups), account (detailed information about all the money of a business or a person).
미 재무부는 중국 해커들이 컴퓨터에 침입했다고 말한다. 이 일은 12월에 일어났다. 해커들은 제3자 소프트웨어의 문제를 이용했다.
중국은 이것이 사실이 아니라고 말한다. 전문가 라이언 칼렘버는 해커들이 소프트웨어 문제를 이용해 중요한 계정에 침입했다고 말한다. 그들은 정보를 가져갔다. 다행히 이 정보는 비밀이 아니었다. 칼렘버는 이런 종류의 공격이 흔하다고 말한다. 대규모 조직에 자주 발생한다.
그는 이번 공격이 나쁘지만 최악은 아니라고 말한다. 미국 정부는 제3자 소프트웨어를 통해 해커들이 다시 침입하지 못하도록 더 노력해야 한다고 강조했다.
어려운 단어:
- break into (침입하다)
- third-party (두 주요 당사자 외의 제3자)
- account (중요한 정보나 자금 관련 계정)
[ANSWER]
a US Department Announce that a China hacker hacked their data. they hacked third party customer data. China denies that thier hacker hacked undified documonts and customer data.
1. 문법 문제 지적
"a US Department Announce"
"a"는 대문자로 시작하는 고유 명사 앞에 쓰일 수 없습니다.
"Department" 앞에 정관사 "The"를 사용해야 합니다.
"Announce"는 주어가 3인칭 단수이므로 *"Announces"*로 수정해야 합니다.
수정: "The US Department announces"
"that a China hacker hacked their data"
"China hacker"는 부자연스러운 표현입니다. *"Chinese hacker"로 수정해야 합니다.
"hacked their data" 대신 "infiltrated their systems"가 더 적절한 표현입니다.
수정: "that a Chinese hacker infiltrated their systems"
"they hacked third party customer data"
"they" 대신 **"the hackers"로 명확히 하는 것이 좋습니다.
"third party customer data"는 원문 내용과 다릅니다. 원문에서는 "third-party software"의 취약점을 이용했다는 내용이므로 수정해야 합니다.
수정: "The hackers exploited a flaw in third-party software"
"China denies that thier hacker hacked undified documonts"
"thier" → "their" (철자 오류)
"undified documonts" → "unclassified documents" (철자 오류 및 적절한 단어로 수정)
수정: "China denies that their hackers accessed unclassified documents"
"and customer data"
"customer data"라는 표현은 원문에 없는 내용입니다. 삭제해야 합니다.
2. 내용상 오류 지적
"China denies that their hacker hacked unclassified documents"
원문에서는 중국이 해킹 자체에 대한 연루를 부인한다고 나와 있으므로, "China denies involvement in the attack"로 수정하는 것이 더 정확합니다.
"third party customer data"
"customer data"*라는 내용은 원문에 포함되지 않았으며, 대신 *"third-party software"와 관련된 내용으로 수정해야 합니다.
3. 교정된 답변
The US Department announces that a Chinese hacker infiltrated their systems. The hackers exploited a flaw in third-party software. China denies involvement in the attack. An expert, Ryan Kalember, explained that the hackers accessed sensitive but unclassified documents. He warned that such attacks are common and that the US government needs to strengthen its defenses against supply chain attacks.
'주식 투자·자기계발 > 주식·섹터·포트폴리오' 카테고리의 다른 글
내부자가 매수한 기업 [FUND:Sprott Focus Trust Inc] (0) | 2025.01.07 |
---|---|
내부자가 매수한 기업 [PBF: PBF Energy(PBF 에너지)] (0) | 2025.01.05 |
내부자가 매수한 기업 [PSEC:Prospect Capital Corporation(프로스펙트 캐피털)] (4) | 2025.01.04 |
내부자가 매수한 기업 [PGNY:Progyny Inc(프로지니)] (3) | 2025.01.03 |
미국 부통령 후보 J.D. Vance의 포트폴리오 (1) | 2024.08.06 |